ザリーとお茶を

「減塩料理」編、始まりました!

Category: LANGUAGE

なめらかメープルプリン

『QBGのメープルプリン』
QBGル・パティシエ・タカギ

なめらかなプリンと
メープル好きには
たまらない逸品です。
プリンはクリームのように
なめらか
メープルシロップをかけて
いただきます。



アイスコーヒーを頼むと
お砂糖代わりに大きなジャーにメープルが添えられてきます。
一瓶なめちゃってもいいのね〜
とばかりにたっぷりたっぷりメープルをかき混ぜていただくコーヒーの
おいしいこと!

それなのに、紅茶を頼んだらはちみつが・・・(T_T)
メープルは?メープルじゃないの??
はちみつじゃなくてメープルシロップがぁぁぁ・・・

英検の選択問題、4択のうちひとつは
思わず試験中に笑っちゃいそうなトンチンカンな受け答えで
楽しませて(?)くれます。

ところがどっこい、もっとおもしろい本を見つけました。
「語彙(ごい)力検定」

この検定は文部省の検定とは
直接関係ありませんが
旺文社生涯学習検定委員会が認定しています。


ちなみに、問題集はFAX注文のみですので
興味のある方はこちらへどうぞ。

日本語を教えていたとき
新しい単語の導入に一番気を遣います。
ことばの意味ということだけではなく
例外なく、誰もが疑問に思わない例文を紹介することが大切です。
特に初級クラスでは集中をとぎらせてしまうことが一番問題です。
ミーティングを重ね
これ以上的確なものはないというほど完璧な例文を
日々模索しているのです。
全ては例文。
説明は一切なしです。
そこから後は講師の腕次第です。

そういうわけで例文を作ることがいかに困難か、、、
否、笑える(?)例文を作る著者たちおそるべし・・・

私たちが言葉を扱うとき
無意識に映像を伴っているのですね。
予測したこととその映像がずれているほど
笑ってしまうんですね。

それでは、途方に暮れる姿を想像してみましょう!!

Q.適当なものを選びなさい。
1.秋になってから、途方に暮れるのが早くなった。
2.先生は文学が専門で、その道では途方に暮れた人だ。
3.道に迷うわおなかはすくわで、途方に暮れてしまった。
4.一旦集中すると、途方に暮れるのも忘れてしまう。

「すっぽん」刑事は、ついに事件解決の(   )をつかんだ。
1.気がかり
2.手がかり
3.いきがかり
4.いいがかり


この「すっぽん」刑事、ほかにも登場するんですが
シリーズ化して欲しいです(笑)

こんな風に延々とネタ(?)が続いて楽しめます^^;
と、笑ってばかりもいられません。
目安として、5級は中学初級程度という事ですが
ゆとり教育でこの程度だとしたら
ちょっとゆゆしき事態じゃないですか?

「教養」とは、勉強をしたかどうかではなく
文化に関する知識を身に付け、心を豊かにするということです。
語彙に関しては年少の頃から教養を身につけることが
望ましいですね。

詩というと、すなわち教養と結びつくイメージがある。

前述した「夜露死苦現代詩」は詩人が書いた詩ではないそうだ。
夜露死苦というのは、"族"の特攻服の背中なんかに書いてある、あれ。
著者の都築響一曰く、
知識がつくと気がつかないうちに「夜露死苦」といった言葉をつまらないと見逃す。
しかし、これ以上の表現があるのか、
といった内容らしい(やっぱり読んでみなくちゃ)

ところで、女性の方が繊細で云々なんて言ったが
詩人って、男性が多いですね。
男性が書く文章なら、
男子の方がもっとストレートに理解しているのかもしれない
などと思ったりもする。


息子が好きな「落葉松」
書き写したり暗誦したりしていたが
息子は長野に行ったこともないし、落葉松林も知らない。
言葉の意味も分からない。
教養ないけど^^;
でも好きなのだ。

言葉の音の美しさ。
それを楽しむのがいい。
カラマツ、シラカバ、カラタチ、
そんな言葉の響きを口にするだけでなんだか詩的な気持ちになる・・・
そういえば、ユーミンがこんな歌を歌っている。
♪「モリオカ」というその響きがロシア語みたいだった♪
   「悲しいほどお天気」




* * *

ユーミンの書く詩の中で衝撃的だったのは
♪ドアのへこんだ白いセリカが下をくぐっていかないか
   「よそゆき顔で」

当時、白いセリカは街中にあふれていて
シャコタン、小径ハンドル、運転するお兄さんはリーゼント
それで、ホントにドアがへこんでたりした(笑)

それから、サザンだと
♪四六時中も好きと言って
 夢の中へ連れて行って
   「真夏の果実」

だって、四六時中ってそういう台詞に使わないでしょ?
ノックアウトです。

こういうのを、試験にすると、どういう解釈が正しいんだろう(笑)
試験の結果が悪いから男子には「詩が分からない」というレッテルを貼るのはやめよう

読売新聞のコラム「新日本語の現場・方言編」は今日で終了、
次回からは「マニュアルの日本語」と替わり
取扱説明書等の日本語について検討するそうです。

まったく意味不明なときあり、たまにはウソ(?)あり、
体験談なども募集しているそうですよ。

私の新しいデジタルオーディオPちゃんもですね、
まぁ、たいていの操作の見当は読むまでもなくつくわけですが
うちのMeちゃんの方が言うことを聞かないで違う動きをするんだな、
と、思うようにしております(-"-;A

サイエンスの授業が普及して
科学者・技術者たちが研究結果を日本語で万人に
伝えられるようになって欲しいものです。





英語でしゃべらナイトで
耳が聞き慣れている言語なら
ある台詞を言葉で言わなくてもハミングで聞き取れるということをやっていたので
早速息子にやってみました。

「これからハミングで言う言葉を当ててね。
 フフフン、フッフフフン!!!」
「?・・・ポケモン、ゲットだぜ・・?」
「正解!!!すごいすごい!大当たり!!
 じゃぁ、次は英語だよ。
 フッフフフ〜〜ン?」
「?・・・What's your name?・・・?」
「正解!!!すごい!すごいね!さすが幼児教育でで鍛えた耳!!」

ふぅ〜ん、分かるもんなんだなぁ
夫にやってみたら「はぁぁぁぁぁあ?」ってあきれて
遊んでくれませんでした┐(〜ー〜;)┌


読売新聞で「関西弁VS東京弁」シリーズが続いています。
関西弁と言うと、河内弁、京都弁、岐阜弁などで違いますから
ひとことで括るのは難しいですが、
新聞によると、
関西弁というのは日本語の中でも最も複雑な抑揚を含む方言だそうです。
関西の人が共通語を流暢に使うことができる一方
関西で生まれ育った以外の人には
関西弁の微妙なイントネーションがマスターできないそうです。

「関西弁VS東京弁」の研究では単に言語の違いだけではない
その他の要素が含まれていますが、ここでは省略。

そういえば、以前韓国から来た男性が
「韓国語にはあらゆる発音が含まれているので、
どんな外国語でもうまく話すことができる」と言っていました。
外国語を話すに当たって、その自信こそが一つのエッセンスかもしれませんね。

CATVで外国ドラマが見られるようになって、毎日楽しい私です。
たいていのドラマは再放送を流すので
『始めは日本語、再放送を英語で見て、英語を学ぼう!』
とヤル気ナアタシ(笑)
でも、フレーズを覚えるのがやっと、半分以上は聞き取れません(泣)

そして読むのも見るのも好きなSF。
大好きな宇宙大戦争(スタートレック)やスターゲイトですが
スターゲイトのテクノロジーは、かなり進んでいて
なんと、、再放送を日本語で見直して
やっとこさ日本語の意味とストーリーが理解できるという情けなさ(涙)

複雑な抑揚をもつ関西弁を話す人や
あらゆる発音を持つ韓国語を話す人は
きっと耳もいいんだろうなぁ。
東京弁しか話せない私は、やっぱりねぇ・・・・(すごい言い訳)

私の記事にたびたび登場する
「三省堂新明解国語辞典 第四版」ですが
今朝も調べものをしながら、ふと、最後の言葉が何かと思い
「ん」のページを見てみました。

最後の言葉は「んぼ」
「甘えんぼ」とか「さくらんぼ」などの語尾につく「んぼ」です。

一つ前は「んとす」
現代会話では使いませんが詩歌などでよく使われます。
例文の最後にこんな一文が書かれていました。
われら一同、
現代語辞典の規範たらんとする抱負を以って、
本書を偏したり。
乞ふ読者、微衷を汲み取られんことを。


*乞(こ)ふ読者  :読者の皆様に切に願う
*微衷(びちゅう):「奔走に努めた」私の意の存する所
         (自分の真心や本心をへりくだっていう語)


何だか浪漫を見た思い。

そして、私たちに想いが届いたことが伝わりますように。


読売新聞で"関西弁"VS"関東ことば"の方言シリーズが始まりました。
体験談投稿募集中だそうです。

日本語学校に勤めていたころ
新しい講師が入ってきました。
東京に転勤になったご主人と京都から来ました。
とても礼儀正しくて、きれいな言葉遣いの講師です。
一月ほどたって、親しくなってきたころも
相変わらずきれいな言葉遣いですが
個人的な会話の際には壁が取れない感じを受けます。

話を聞いてみると
「京都弁が出てしまうから」とのことでした。
京都弁以外で会話をしようとすると、
教科書のような日本語になってしまうそうです。
母国語を話さず一生懸命日本語を話そうとしていた外国人のように
彼女は京都弁を話さないようにしていたのでした。
それを聞いた講師一同は
「京都弁でいいのに!!!」と一斉に言ったことを思い出します。

こんなに狭い島国だけど日本人はバイリンガルですね。
私は、残念ながら東京弁しか話せないです。




息子が英検を受けるとき、
過去問から出題頻度の高い文法問題をピックアップし
短期集中で覚えさせています。
得意なリスニングと長文読解に対して、非常にバランスが悪いのですが
文法は中学に入ってからいやというほど練習しますから、ということで・・・

練習した中に"Dinner is ready."という会話文があります。
実際に4級の試験問題にも出ていて
「出たね〜」なんて話していたものです。

息子と見た「ハリーポッター炎のゴブレット」
冒頭のシーンで、
部屋に入ってきてハリーとロンをたたき起こすハーマイオニーの
最初の台詞は
"Wake up, Boys! Breakfast is ready!!"
思わず顔を見合わせた息子と私。

そうやって、映画から生きた英語を学んだ息子。
明日は「ライオンと魔女」を見に行く予定だけれど
どんな台詞が聞き取れるかな?

私といえば、恋愛映画やソープオペラ(昼メロドラマ)から
生きた英語(笑)を一生懸命学んだなぁo(*^▽^*)o
またまた恋愛用語(?)はよく覚えられるんだなぁ(笑)
残念ながら外人さんとそういうことにはならなかったけど(笑)


 


英検二次試験面接会場で

「ボクの後ろで待っていた二人組がこんな会話をしていたよ。」

A「入るとき "May I help you?" って言うんだっけ?」
B「違うよ、 "May I come in?" だよ。」

「終わったとき、こんな会話をしていた人がいたよ。」

A「ひとことひとこと言う度に、心臓が口から出そうだったよ。」
B「僕もだよ。」


みんな緊張していたんですね〜
中学生くらいだと
みんな能面みたいに固まって白〜い顔をして入って来るんだろうなぁ〜
試験官って楽しそう(^^)
"May I help you?"
(お手伝いしましょうか?/手を貸しましょうか?)って
言いながら入ってきたら、こらえるの苦しそうだなぁ〜(^^)

そんな緊張の中、みんな頑張ったんですね!

先日皆様から方言を教えていただきましたが
読売新聞に「新しい方言」についての記事が載っていました。
たとえば「マック」と呼ぶか「マクド」と呼ぶか・・・。

今川焼き地図


江戸・今川橋で売り出された「今川焼き」を
「今川焼き」と呼ぶのは
この分布図によると東京、
茨城、群馬、富山、山形、京都だけで
そのほかは
「大判焼き」「回転焼き」と呼ぶそうで
しかも分布がばらけています。


私は「今川焼き」と呼んでいますが
「大判焼き」は縁日で時々見かけるけど
「回転焼き」は見かけませんねぇ。
じゃあ、じゃあ、先日、スーパーで
冷凍食品四割引で思わず買ってしまった
この「今川焼き」はもしかして東京仕様??
パッケージには「大判焼き」とか「回転焼き」って
印刷されてるとか??
う〜〜〜ん、気になります!

各地の言葉を教えてくださった皆様
どうもありがとうございました。
おかげ様で、自分で調べたものに加えて、生きた言葉を
たくさんリストに加えることができました。

挨拶1つでも、外国語のようです。
日本人は、バイリンガルだと誇っていいと思います。
日本の文化は、とても深く豊かです。

実際に発音が聞けないのが残念ですが
とっとっと、は静岡と福岡では意味が違うし
けけけけけ、は鹿児島と秋田では意味が違うし
どちらも発音がわからないのでぜんぜん違うものなのだろうと思いますが、
いずれも、カタカナ表記すると、とんでもなく違うものに・・・

東京弁というと、あさし新聞、でしょうか。



標準語を習った世代は「ひ」と「し」を混乱する人はまずいませんが
親の世代は混乱している人が多いです。

夫の名前には「ひ」が含まれていますが、
両親とも発音できません。
独身時代、夫の家に友人が泊まりにきたとき、
義母が朝ごはんに呼ぼうと、階下から夫の名前を呼びましたが、
友人はひとこと「お前、もう一人兄弟がいるの?」
両親は、息子を、全く違う名前で呼んでいます・・・・

義父は、「そこをまっつぐ行って・・」と言いますが
江戸っ子弁というより、でーく弁かも?
大工の棟梁なんです。でーくと発音してね。

語尾にジャンをつけるのは、川崎辺りの方言ですが
一般的に使われています。

語尾にサーもよく使われますが、これも東京弁かなぁ
愛ちゃんじゃないよ?

明日の学校公開の国語の授業で
方言を調べて発表することになったそうです。
東京弁しか知らないので、
これは、という方言をご存知の方、
是非教えてください!!
よろしくお願いします。

セサミストリート辞書現地の幼児用の辞書ですが
私にはこんなのがちょうどよくて
英英辞典として気に入っています。
数年前、日本橋丸善で見つけて
一目ぼれして買いました。

例えば、”toe”を調べてみましょう。
Your toe is a part of your foot.
You have five toes on each foot.


さて、ボクちゃんの挑戦シリーズ、おもしろいなぁ。
前回国語の問題、ギャグ大会になってなかなかのできでしたね!
今日は、英検4級のボクちゃんから英語の挑戦だよ。
慎重に考えてね!

How many fingers do you have on your hands?


Here we go! ↓








I have eight fingers (and two thumbs) on my hands.

まだバブルがはじける前のお話ですが・・
日本に住んでいる外国人の中には
拾ってきたものだけで生活している人が少なくありませんでした。
食べ物以外は、家具はもちろん、食器にいたるまで
粗大ゴミ置き場や、道端(?)で拾ってきたもので生活していました。

バブルの頃ですから、粗大ゴミ置き場は、
特にお宝が埋もれていたものです。
今ではリサイクルがあたりまえになりましたが、
当時は、何しろバブルですから
リサイクルせずに捨てることも多かったですね。
彼らには、リサイクルという概念がすでに身についていて
「拾ったもの」という言い方は、今では当てはまらないかもしれません。
「まだ新しいソファを拾った」などと言って、自慢しあっていました。





ある朝、K先生のクラスの女性の生徒が、
小さい花束を持って学校にやってきました。
白い紙で包まれた、花束です。
ちょっと、いやな予感??

Kさんと私は、??と思いながら
「どうしたの?」
とおそるおそる聞いてみました。
「日本人は花束まで道に捨てるんだからねぇ」
とぶつぶつ言っています。

Kさんと私は、目を見合すと
「すぐにもとの所へ戻していらっしゃい!!!」と叫んだのでした。
合掌


ところで
日本に来て、
"日本人の女性"と結婚した、
あるいは、GFができた欧米人の男性はたくさん知っていますが
"日本人の男性"と結婚した欧米人の女性を一人も知らないなぁ・・・
(日本人男性と結婚した東南アジア人女性は
 何人か知っているけど、
 彼女たちは、生活の中でどんどん日本語が上達したから
 学校にはあまり来ませんでした。)

日本人の男性って、、、、、モテないんだなぁ(つくづく)
日本人女性と結婚した男性って、、、
手のひらでころころ遊ばされているってことに、
誰も気がついていなかったなぁ(しんみり)
(笑)(笑)(笑)




このページのトップヘ